Wol in de Nederlandse taal gebruikt
- ‘Veel geblaat en weinig wol’, of ‘Veel geschreeuw maar weinig wol’, of ‘Veel gescheer en weinig wol’. Dit betekent allemaal dat er meer rumoer is dan inhoud.
- ‘Onder de wol kruipen’ – gaan slapen.
- ‘Door de wol geverfd zijn’ – zeer ervaren zijn.
- ‘Veel wol weinig truien’ – Meer rumoer dan inhoud.
- ‘Wollige taal’ – veel gebruik van weinig zeggende woorden.
Omdat ik wol toch wel interessant ben, heb ik wat zitten te zoeken op het wereld wijde web. En zelfs wat interessante uitspraken gevonden. Waarvan ik eigenlijk twee maar kende, het zijn er trouwens ook niet bijzonder veel.
- Veel geblaat en weinig wol. Ook Veel gescheer en weinig wol valt hieronder. De betekenis spreekt redelijk voor zich. Meer rumoer dan inhoud.
- Onder de wol kruipen, de enige die mij een belletje deed rinkelen. Naar bed gaan. Vroeger sliepen we allemaal onder schapenwol en tegenwoordig komt het steeds meer terug.
- Door de wol geverfd zijn. Ook een bekende. De betekenis is ‘zeer ervaren zijn’.
- Veel wol weinig truien; hier had ik nog niet eerder van gehoord. Maar komt eigenlijk op hetzelfde neer als de eerste twee. Meer geluid/herrie dan inhoud.
- Wollige taal, dat er veel gezegd wordt maar zonder duidelijke inhoud.